【熱點】中國白酒英文更名為"Chinese Baijiu",成都公司:去年已申請該商標
作者:千小慧
發布時間:2021-01-20
文章來源:紅星新聞
據媒體報道,中國酒業協會發布消息稱,經與海關總署稅收征管局(京津)多次溝通,協會于2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的“Chinese distilled spirits”更改為“Chinese Baijiu”。海關總署在充分聽取協會意見之后,同意在2021年的《中華人民共和國進出口稅則》中進行修改,新稅則從2021年1月1日起正式執行,稅則第22章的稅號為2208.9020,中文列目名稱是白酒,對應的英文是:Chinese Baijiu。
中國白酒的英文名字由原來的“Chinese distilled spirits”更改為“Chinese Baijiu”,而成都一家公司在去年申請商標時就使用了“Chinese Baijiu”的名稱。公司負責人介紹,行業中關于“Chinese Baijiu”的使用由來已久,當時申請商標時之所以選擇“Chinese Baijiu”,是覺得這個名稱更好,也是推廣中國白酒文化。
成都這家名為“成都亙酒酒業有限公司”的企業去年10月提交了一份商標申請,商標名稱為“一旦亙;YIDAN CHINESE BAIJIU”。
據網絡公開數據顯示,該商標于去年10月15日申請,目前處于“等待實質審查”階段。工商信息顯示,該企業于去年4月成立。
成都亙酒酒業有限公司法定代表人兼創始人鄭女士介紹,“Chinese Baijiu”在行業中并不是最近開始提,此前與行業內人士交流中就了解到,未來會更多地使用“Chinese Baijiu”作為標準名,故而他們在設計商標時直接用了這個名稱。
中國酒業協會表示,自2017年成立中國酒業協會白酒文化國際化推廣委員會以來,協會開始把“Chinese Baijiu”作為官方的英文名稱,并在所有場合使用。
“當時設計商標的時候,是用原來的英文還是直接用BAIJIU,我們內部討論過。”鄭女士表示,最后選擇“BAIJIU”,一方面考慮到能看得懂,另外也是表達企業的態度:用“BAIJIU”比英文更好。在她看來,這也是對中國白酒文化的推廣。
中國酒業協會關于“Chinese Baijiu”的新聞出來以后,鄭女士他們也注意到了。在被問及有沒有覺得當初的先見之明時,鄭女士回答:“沒有。”在她看來,這個更改是必然的。